Dialetto
(Pagina 2 di 3)
a   b   c   d   f   g   i   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v  

Ciapàr:Prendere - Ammalarsi1) Ciapeme se te si bon: Prendimi se ne sei capace
2) Sughete che te ciapi qualcosa: Asciugati altrimenti ti ammali

Ciapìn:Molletta

Ciapatée:Presine

Cìche:Sigarette

Cicàr:ColpireQuesto termine si usava spesso quando si giocava con i tappi di latta delle bottiglie. Bisognava lanciarli con le dita per colpire (cicàr) gli altri tappi.

Ciuciàr:Succhiare

Ciución:Succhiotto - BacioQuando si usa questo ptermine per riferirsi ad un bacio, si intende un bacio appassionato

Ciùnghe:Gomme da masticareDerivazione dal termine inglese chewing-gum

Códega:Cotenna

Copar:Uccidere

Cópi:Tegole

Costéra:--Non ha una traduzione italiana.. Con questo termine si indica un luogo vicino ad un muro assolato.

Costipà:Ammalato

Cotaról:--Lo si diceva per indicare un bambino molto attaccato alla mamma (ale còtole dela mama)

Còtola:Gonna

Criàr:SgridareRiferito ai bambini, "far criàr" invece significa fare i capricci o comportarsi male

Crùo:CrudoTermine usato anche per indicare una persona "ritardata"

Cuciàr:Cucchiaio

Cuciàrse:Chinarsi

Cusìn:Cuscino


pagina iniziale   pagina precedente  1 2 3  pagina successiva   pagina finale