Ciapàr: | Prendere - Ammalarsi | 1) Ciapeme se te si bon: Prendimi se ne sei capace 2) Sughete che te ciapi qualcosa: Asciugati altrimenti ti ammali
|
|
Ciapìn: | Molletta |
|
|
Ciapatée: | Presine |
|
|
Cìche: | Sigarette |
|
|
Cicàr: | Colpire | Questo termine si usava spesso quando si giocava con i tappi di latta delle bottiglie. Bisognava lanciarli con le dita per colpire (cicàr) gli altri tappi.
|
|
Ciuciàr: | Succhiare |
|
|
Ciución: | Succhiotto - Bacio | Quando si usa questo ptermine per riferirsi ad un bacio, si intende un bacio appassionato
|
|
Ciùnghe: | Gomme da masticare | Derivazione dal termine inglese chewing-gum
|
|
Códega: | Cotenna |
|
|
Copar: | Uccidere |
|
|
Cópi: | Tegole |
|
|
Costéra: | -- | Non ha una traduzione italiana.. Con questo termine si indica un luogo vicino ad un muro assolato.
|
|
Costipà: | Ammalato |
|
|
Cotaról: | -- | Lo si diceva per indicare un bambino molto attaccato alla mamma (ale còtole dela mama)
|
|
Còtola: | Gonna |
|
|
Criàr: | Sgridare | Riferito ai bambini, "far criàr" invece significa fare i capricci o comportarsi male
|
|
Crùo: | Crudo | Termine usato anche per indicare una persona "ritardata"
|
|
Cuciàr: | Cucchiaio |
|
|
Cuciàrse: | Chinarsi |
|
|
Cusìn: | Cuscino |
|
|